| Home | Links | Downloads | Biyografi | Photo Gallery | Poems | Feedback | Link Us|   

Menu
 Home
 Archives
 News Archives
 Downloads
 WebLinks
 Biographies
 Books
 Submit News
 Photo Gallery
 Our Authors
 News 4 u
 Your Account

Reklam

Languages
Select Interface Language:

English German Kurdish-kurmanci Kurdish-zazaki Turkish

Kirmanckî :: Zazakî
 Alfabe
 Ferheng
 Gulî
 Kirmanckî de suffîksî
 Meywa
 Rengi
 Şanike
 Şîîre
 Zemîrî

Ferheng
Turkish - Kurdish(Zazaki) Dictionary


Turkish - Kurdish(Zazaki)
Kurdish(Zazaki) - Turkish

Ferheng

Photo Gallery
















Archives





Any Articles

· BÝR KÝTAP, „KÜRT ÝSYANLARI“ ÜZERÝNE (1(
· Avesta ve Kürtçe dillerindeki benzer kelimeler
· Avesta Dili ve Kürtçe
· Kirmanckîya (Zazakîya) Motkî u Hewêlî ra
· Zazalar kimdir, Zazaca nedir ?
· DÝLÝMÝZ KÜRTÇE
· Horasan, Alevilik, Kürtlük ve Türklük 5.Bölüm
· Bir „Dede“nin incileri 4.Bölüm
· Alevilerin „Türklüðü“ne dair 3.Bölüm
· Osmanlý Devleti Türkleri asimile mi etti? 2.Bölüm
· ALEVÝ KÜRDE KÝMLÝK YAMASI 1.Bölüm
· FEKÊ ÇEWLÎGÎ DE ANTIÞÊ KARAN (FÎÎLAN)
· VER BI ETÎMOLOJÎYÊ KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ)
· NUÞTOX, ZIWAN Û ÞEXSIYETO NETEWEYI
· Rastnuþtiþ- IV


Biographies

· Mehmet Uzun (English)
· Mehmet Uzun (Kirdki-Zazaki)
· Mela Mehmed Elî Hunî (Kirdki-Zazaki)
· Lerzan Jandîl (Zazaki-Kirmancki)
· Munzur Çem (Zazaki-Kirmancki)
· Shahan Axa (Zazaki-Kirmancki)
· Seyid Rýza (Türkçe)
· Nuri Dersimi (Deutsch)
· Nuri Dersimi (Türkçe)
· Haydar Isik (Deutsch)


Archives

· MtDNA and Y-chromosome Variation in Kurdish Groups
· Dimili Dialects of Kurdish Language
· The Dimili Kurds of Turkey
· Der Koçgiri-Aufstand
· Veyva Wusivê Ale Koyî
· Qoçgiri Ýstiklal Savaþý
· ZIWANÊ KURDKÎ DE ZEMÎRÎ
· Meywa
· Gulî
· Rengi


Poems

· Dersa Dýmli
· TİM HA Mİ VÎR D'
· KÊNİ ŞAHİDEY
· Tİ Yİ
· DE VAJE
· TİK-TEYNAYO EZ
· BENATE WESIYO MERG
· QAZA LENG
· Ey Reqip
· QEÇEK


Rastnuþtiþ- IV

(1463 total words in this text)
(3274 reads)   Printer Friendly Page




Çitur ke wendoxî kî zanenê, grubê dor û bera kovara Vateyî 4 serrî ra zêde yo ke seba standardîzekerdiþê kirmanckî gureyeno. Nê karê ma de di temayê bingeyî estê. Temaya yewîne, tesbît û standardîzekerdiþê çekuyan o, a diyîne îmla ya.

Standardizekerdiþê çekuyan çira hewce yo? Hewce yo, çi ke zaf çekuyê kirmanckî estê ke wayîrê cîya cîya varyantan ê. Yanê eslê xo de çekuye yew a, eynî koke ra êna, labelê mintiqa bi mintiqa mîyan de ferq esto; tayê herfî ya kî heceyî sey (zê) yewbînî nîyê.

Þik çîno ke formê ke estê pêro formê ziwanê ma yê. Têpîya þik çîno ke herkesî ra gore fekê xo rast o. Labelê nê fekî se benê bibê, ci rê standardîzekerdiþ lazim o. Merdim tawo ke tekstêde edebî, polîtîk û îlmî binuþno, çi hewece yo ke kelîmeyi bi cîya cîya forman bêrê nuþtene? Domanê ke biwazê kirmanckî wendiþ û nuþtiþ bimisê, merdim ganî kamcî formî salixê înan bidone?

Têpîya sey (zê) her ziwanî kirmanckî de kî sînonîmî estê. Vatene hewce nîya; bîyayîþê sînonîman zengînîya ziwanî ya. Çi esto ke eger ke merdim înan tesbît mekero, menivîsno, memisno ra wendoxan, bîyayîþê xo zêde çîyê îfade nêkeno.

Virastiþê ziwano mîllî de di metodî estê. Metodo yewin, se ke tirkan Tirkîya de kerdo; otorîteyêda mîllîye vejîna, birre gêna (cêna) vana ke fekê ya kî þiveya falan mintiqa ziwano stardad o, mesele hal beno.

Çi hêf ke ê ma otorîteyada nîyanêne çîna. Tawo ke çîne bîye, peyde maneno metodo bîn. Yanê metodo ke ma pê kar keme.

Bêguman karo ke ma keme kî ezber nê, girêdayîyê tayê prensîban o. Vajîme ke tekstê ke folklorîk ê, înan de vurrîyayîþ lazim nîyo û ma kî nêvurrneme. Yanê lawikî, þanikî, vatenê pî û kalikan, yarenîyê, dua û minete û çîyê nîyanênê bînî nêvurrînê. Eslê xo ke senêno, mabênê miletî de ke se vajîyê hen manenê. Roportajî kî têpîya henî yê. Tawo ke merdimî kesêde qesey kerd, ey ya kî aye ke se vato, ganî o form bê îzna înan mevurrîyo.

Ez naye bi kêf vajîne ke grubê ma hata ewro ziwanî rê xêlê xizmete kerda û ewro ra dime kî bikero. Bi nê gureyî, xêlê hetê ziwanê ma tarî ra vejîyayî, ameyî roþtî. No dem de þarê ma wo ke cîya cîya mintiqayan ra êno, fekê yewbînî dîyî, nas kerdî. Tepîya no mîyan de xêlê çîyî kî standardîze bî(yî). Vate de bi cîya cîya fekan tekstî ameyî çapkerdene. Kelîmeyê ke hata nika ma ser o gureyayîme; hamnano þîyaye de sey ferhengî ameyî çapkerdene.

Nê cumleyan ra têpîya nika kî wazen ke qeydeyê îmla yê ke kombîyayîþanê ma de amê standardizekerdiþ, înan ra çend nimûneyan ser o vinderîne:

1) - Kirmanckî de zafhûmar tayê halan de bi nê suffîksan virazîno: "-an", "-a" -ûn", "-on", "-û", "-o". Mavajîme: ban, dewe û manga.

meylê kombîyayîþî.................... .......................... formê bînî.................... ...................Tirki
banan.................... ..............................bonû, bûnûn, bonon, bûnû, bono.......................evler
dewan...................... ..........................dewûn, dewon, dewû, dewo, dewû.....................köyler
mangan.................... ..................mangû, mûngûn, mongon, mûngû, mongo.................inekler

Se ke tablo de kî amo eþkerakerdene, kombîyayîþê ma nînan ra "-an" çînîto we. Nika, ma yê ke dor û bera Vate yî der îme, fekê maya ma de ke cîya bo kî, ma tekstanê xo goreyê meyîlê kombîyayîþî nivîsneme.

2)- Tayê çekuyî kî estê ke bi "-am", "-ûm", "-om" qedînê. Kombîyayîþî nînan ra kî "-am" sey meyîlî girewto. Nimûne: cam û name.

meylê kombîyayîþî...........................formê bînî.......................... Tirki
cam cûm,...............................................com................................ cam
name....................... .........................nûme, nome....................... ad

3)- Kilmnuþteyî, babetêda bîna ke kombîyayîþanê ma de ser o amo qeseykerdene û formo standard amo tesbîtkerdene.

Tirkî................................................. .......................... ..Kirmanckî
a.g.e. (adý geçen eser) ....... .......................... .. ....... .....env(esero ke nameyê xo vêreno)
a.g.y. (adý geçen yazý) ....... .......................... .. ....... .....nnv(nuþteyo ke nameyê (xo vêreno)
bak....... .......................... .. ....... .......................... ........1) b (biewnîre) 2)n (nîyade)
c. (cilt) ....... .......................... .. ....... .......................... ..(cîld)
No (numara) ....... .......................... .. ....... ....................nr (numre)
s. (sayfa) ....... .......................... .. ....... ..........................r (rîpel)
v.b. (ve benzeri, ve benzerleri) ....... ..............................ûsn (û sey nînan)
v.d. (ve diðerleri), v.b.(ve baþkalarý) ............................ ûêb (û ê bînî)
v.s. (ve saire) ................. ................. .............................ûêb (û ê bînî)
y.a.g.k. (yukarýda adý geçen kaynak) ........................... çc (çimeyo corîn)
y.a.g.e. (yukarýda adý geçen eser) ................. ...............ec (esero corîn)
y.a.g.y. (yukarýda adý geçen yazý).. ................. .............nc (nuþteyo corîn)
tekil.................... ................................... .......................yh (yewhûmar)
çoðul.................... ................................... .....................zh (zafhûmar)

Seba înformasyonê zêdeyî n (nîyade): Derheqa Rastnuþtena Kirdkî (Kirmanckî) de Kombîyayîþê Stockholmî, 2-3-4 tebaxe 1996, r. 2; Vate, no 4, wisar 1998, r. 5 û no 9, payîz 1999, r.5

e-mail: munzurcem@aol.com

  

[ Back to Munzur Çem | Sections Index ]




All Rights reserved. Copyright © by zazaki.org