| Mal | Grêdank | Dakişandin | Biyografi | Pêsangehê Wêneyan | Helbest | Kontak | Reklam|   

Menü
 Serrûpel
 Arşîv
 Arşîva Meqaleyan
 Dakişandin
 Grêdan-Links
 Biyografî
 Pirtûk
 Meqale Binivîse
 Pêşangehê Wêneyan
 Nivîskarên Me
 Nuçe Ji bo tê
 Endamtî

Reklam

Ziman
Zimanek bo dîtin û dîmenên malperê hilbijêre

English German Kurdish-kurmanci Kurdish-zazaki Turkish

Kirmanckî :: Zazakî
 Alfabe
 Ferheng
 Gulî
 Kirmanckî de suffîksî
 Meywa
 Rengi
 Şanike
 Şîîre
 Zemîrî

Ferheng
Tirkî - Zazakî-Kirmançkî Ferheng


Tirkî - Zazakî-Kirmançkî
Zazakî-Kirmançkî - Tirkî

Ferheng

Pêsangehê Wêneyan
















Arşîv





Meqale

· BİR KİTAP, „KÜRT İSYANLARI“ ÜZERİNE (1(
· Avesta ve Kürtçe dillerindeki benzer kelimeler
· Avesta Dili ve Kürtçe
· Kirmanckîya (Zazakîya) Motkî u Hewêlî ra
· Zazalar kimdir, Zazaca nedir ?
· DİLİMİZ KÜRTÇE
· Horasan, Alevilik, Kürtlük ve Türklük 5.Bölüm
· Bir „Dede“nin incileri 4.Bölüm
· Alevilerin „Türklüğü“ne dair 3.Bölüm
· Osmanlı Devleti Türkleri asimile mi etti? 2.Bölüm
· ALEVİ KÜRDE KİMLİK YAMASI 1.Bölüm
· FEKÊ ÇEWLÎGÎ DE ANTIŞÊ KARAN (FÎÎLAN)
· VER BI ETÎMOLOJÎYÊ KIRMANCKÎ (ZAZAKÎ)
· NUŞTOX, ZIWAN Û ŞEXSIYETO NETEWEYI
· Rastnuştiş- IV


Biyografî

· Mehmet Uzun (English)
· Mehmet Uzun (Kirdki-Zazaki)
· Mela Mehmed Elî Hunî (Kirdki-Zazaki)
· Lerzan Jandîl (Zazaki-Kirmancki)
· Munzur Çem (Zazaki-Kirmancki)
· Shahan Axa (Zazaki-Kirmancki)
· Seyid Rıza (Türkçe)
· Nuri Dersimi (Deutsch)
· Nuri Dersimi (Türkçe)
· Haydar Isik (Deutsch)


Arşîv

· MtDNA and Y-chromosome Variation in Kurdish Groups
· Dimili Dialects of Kurdish Language
· The Dimili Kurds of Turkey
· Der Koçgiri-Aufstand
· Veyva Wusivê Ale Koyî
· Qoçgiri İstiklal Savaşı
· ZIWANÊ KURDKÎ DE ZEMÎRÎ
· Meywa
· Gulî
· Rengi


Helbest

· Dersa Dımli
· TİM HA Mİ VÎR D'
· KÊNİ ŞAHİDEY
· Tİ Yİ
· DE VAJE
· TİK-TEYNAYO EZ
· BENATE WESIYO MERG
· QAZA LENG
· Ey Reqip
· QEÇEK


Dimili Dialects of Kurdish Language




Druckansicht   _PRINTER


To the far north of Kurdistan along the upper courses of the Euphrates, Kizilirmaq, and Murat rivers in Turkey, the Dimílí branch of Kurdish language (less accurately but more commonly known as Zâza) is spoken by about 4.5 million (data from late 80's) Dimíla Kurds, (See the map). The larger cities of Dersim (now Tunçeli), Chapakhchur (now Bingöl), and Siverek, and a large proportion of the Kurds of Bitlis, are Dimílí-speaking.


There are also smaller pockets of this language spoken in various corners of Anatolia from Adiyaman to Malâtya (Melatye) and Maras (Meres), in Southern Kurdistan (northern Iraq, where the speakers are known as the Shebeks) and North Esatern Kurdistan (northwest Iran, the tribes of Dumbuli and some of the Zerzas) as well. The language seems in late classical and early medieval times to have been more or less spoken in all the area now covered by Northern Kurdish Dilects group in contiguous Kurdistan. Its domain also stretched west into Pontus, Cappadocia, and Cilicia, before a sustained period of assimilation and deportations obliterated the Kurdish presence in the area in the Byzantine period. The Dimílí further retreated from its former eastern domains to its present limited one under pressure from the advancing Northern Kurdish Dilects group speaking pastoralist Kurds. This loss of ground, which started at the beginning of the 16th century, continues to this day.

Dimílí is closely related to Hewramí (Hawramani, Ewramani), a relationship indicative of a time when a single form of Pahlawâni was spoken throughout much of Kurdistan, when after the late classical period, Kurdistan was homogenized through massive internal migrations. At that time the domain of the Pahlawâni language was uninterrupted across Kurdistan. The main bodies of Dimílí- and Hewramí-speaking Kurds are now at the extreme opposite ends of Kurdistan.

Major dialects of Dimílí are Siveriki, Kori, Hezzu (or Hezo), Motki (or Moti), and Dumbuli. The dialect of Gâlishi now spoken in the highlands of Gilân on the Caspian Sea may be a distant offshoot of Dimili as well, brought here by the migrating medieval Daylamites from western and northern Kurdistan.

Dimílí has served as the prime language of the sacred scriptures of the Alevis, but not the exclusive one. Despite this, not much written material survives to give an indication of the older forms of Dimílí and its evolution. The documents come from rather unexpected sources: the early medieval Islamic histories. Ibn Isfandiyâr in his history of Tabaristân, for example, preserves passages in the language of the Daylamite settlers of this Caspian Sea district, which resembles modern Dimílí.

Sources

  1. Dr. A. Hassanpour, Nationalism and Language in Kurdistan 1918 - 1985, Mellen Research University Press, USA, 1992


  • http://www.kurdistanica.com








Mafê Kopîkirinê; www.zazaki.org / Tev maf parastî ne.



Weşandin:: 2004-02-28 (6024 Xwendin)

[ Vegere ]




All Rights reserved. Copyright © by zazaki.org